Cas de l'utilisation de la traduction dans l'enseignement du français langue étrangère.
Abstract
La didactique des langues étrangères s’est beaucoup préoccupée de la mise en place des méthodes pour enseigner et apprendre les langues étrangères. Les méthodes qui se sont succédé avaient une position favorable ou défavorable envers la traduction sans qu’aucune d’entre elles ne puisse s’imposer définitivement au détriment des autres. Dans ce qui suit, nous allons faire un tour d'horizon des grandes méthodologies qui ont marqué l'histoire de la didactique des langues étrangères La présente étude vise à savoir quelles sont les raisons qui poussent à traduire et dans quels cas traduit-on en classe de FLE, et ce particulièrement dans les établissements de la ville de Lattaquié. Pour réaliser ce travail, nous avons mené une enquête par questionnaire que nous avons distribué aux enseignants de français afin de connaître leurs points de vue concernant la pratique de la traduction en classe. Après l'analyse commentée de l'enquête, nous avons essayé de répondre aux questions suivantes : Pourquoi traduit-on? et Quand traduit-on?
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
journal uses a CC BY-NC-SA license which mean
The authors retain the copyright and grant the right to publish in the magazine for the first time with the transfer of the commercial right to the Tishreen University Journal- Arts and Humanities Sciences Series
Under a CC BY- NC-SA 04 license that allows others to share the work with of the work's authorship and initial publication in this journal.Authors can use a copy of their articles in their scientific activity, and on their scientific websites, provided that the place of publication is indicted in Tishreen University Journal- Arts and Humanities Sciences Series. The Readers have the right to send, print and subscribe to the initial version of the article, and the title of Tishreen University Journal- Arts and Humanities Sciences Series Publisher
You are free to:
- Share — copy and redistribute the material in any medium or format
- Adapt — remix, transform, and build upon the material
- The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.
- Attribution — You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
- NonCommercial — You may not use the material for commercial purposes.
- ShareAlike — If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original.
- No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.