الحب الإلهي في شعر المقدسي
Abstract
كان شعر المقدسي – بحقٍّ – مرآةً صادقةً لفكره، وفلسفته، وفنّه، كما تمثَّلت فيه أَهم الموضوعات التي شُغل بها شعراء التصوف؛ من حب إلهي، ومديح نبوي، وفكر ومباحث صوفية وأخلاقية.
وشاعرنا عبد السلام(1) سليل أسرة مقدسيّة، أصيلة في علمها وتقاها، عريقة في زهدها وتصوفها، جُلُّ أفرادها شعراء بلغاء، على أنهم جميعاً صوفيّون تلُفُّهم روحانية مُغرقة، وكان العشق الإلهيُّ والتفاني في أبحره غير المتناهية من أبرز ما عُرف به القوم، وتواصَوا به وأورثه بعضهم بعضاً، وابنُ غانم قد ورث آباءه وتمثَّلت فيه جُلُّ صفاتهم العريقة في الزهد والتصوّف والأدب.
ولئن كان شاعرنا قد طرق معظم الأغراض التي عرفها سابقوه، فهو لم يكن مقلِّداً مُجيداً وحسب، وإنما هو قد جاء بفنونٍ ابتكرها ( كالتحدث بلسان الحال، وتقمّص الشّخصيات ) عرضنا لها بالتفصيل في مواضعها. على أن ما نريد الوقوف عنده في هذه العُجالة هو غرضٌ من أبرز الأغراض التي ميّزت شعر المتصوفة، وجعلت الكثيرين ينظرون إليه نظرة إجلال وتقديسٍ، ألا وهو الحبّ الإلهيّ، الذي يمثّل المحور الأساسي، والغرض الأصيل في شعر المقدسي، وجميع الأغراض الأخرى كانت تؤول إلى ذلك الحب؛ فهي فروعٌ له أو روافد تصبّ فيه.
Abdul Salam Al-makdssi belongs to a family most of whose members are eloquent sophist poets. They were known by their treatment of spiritual love. Abdul Salam wrote all kinds of poetry which had been known before. However, his poetry was not an imitation. The most important thing which distinguishes the sophist poetry and adds to it a touch of holiness is "Spiritual love".
Al-makdssi, like other sophist poets, greatly overused symbolism. It helps the reader to understand his spiritual aims easily realize that his love is a pure spiritual love that sublimates on human purpose.
It is difficult to mention all the advantages of Al-makdssi spiritual love poetry, and it is enough to us that we hint at some of his traces in our literary heritage which was known by its sensitiveness and deep thinking in an age which was interested in the way of writing more than meaning.
(1) عبد السلام بن أحمد بن غانم المقدسي الشاعر الصوفي الواعظ، ولد في القدس بفلسطين قرابة /629هـ = 1231 م/ وتوفي في القاهرة / 678هـ = 1279م / ترجمته في: ذيل مرآة الزمان، اليونيني 4 / 13، البداية والنهاية، ابن كثير 13 / 289، العبر في خبر من غبر، الصفدي 5 / 321، مرآة الجنان، اليافعي 4 /190، تذكرة النبيه 1 / 54، شذرات الذهب / ابن العماد الحنبلي 5 / 362.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
journal uses a CC BY-NC-SA license which mean
The authors retain the copyright and grant the right to publish in the magazine for the first time with the transfer of the commercial right to the Tishreen University Journal- Arts and Humanities Sciences Series
Under a CC BY- NC-SA 04 license that allows others to share the work with of the work's authorship and initial publication in this journal.Authors can use a copy of their articles in their scientific activity, and on their scientific websites, provided that the place of publication is indicted in Tishreen University Journal- Arts and Humanities Sciences Series. The Readers have the right to send, print and subscribe to the initial version of the article, and the title of Tishreen University Journal- Arts and Humanities Sciences Series Publisher
You are free to:
- Share — copy and redistribute the material in any medium or format
- Adapt — remix, transform, and build upon the material
- The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.
- Attribution — You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
- NonCommercial — You may not use the material for commercial purposes.
- ShareAlike — If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original.
- No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.