دراسة نقديّة في نصّ: (الغـريـب ) لأبـــي حيّــــان التوحيـــديّ
Abstract
يُحّمِل التوحيدي لفظَ الغربة في رسالته معانيَ عدة، هي غربة الإنسان داخل الوطن، وبين الأهل والأحبّة، وغربة الفكر داخل منظومة المجتمع، فضلاً عن معنىً صوفي؛ لأنّ الغربة أحد المصطلحات الصوفيّة وتعني غربة الروح في أرض المادة، وحنينها للعودة إلى موطنها الأول، في سماء المعنى، وقد حقّق التوحيدي تميزاً في اختيار الألفاظ وتوظيفها للتعبير عن المعنى بمساعدة ألوان البيان والبديع. إذ تجاوز أساليب العربية وطورّها، وابتكر أسلوباً خاصاً به، شاملاً، ومنّوعاً؛ ليشف عن مقدرة متميزة تجلّت في إكثاره من صور التشبيه والكناية، والاستعارة، وتحميلها مشاعر الغضب والألم، وإدخالها في صلب المعنى؛ لِتُسْهِم في بلوغ القارئ الغاية الفكرية والمعنوية التي أرادها التوحيديّ دون أن يشغله الموضوع النفسي عن تقديم أفكاره تقديماً أدبياً أبرز ما امتاز به اختيار ألفاظ ذات طاقة إيحائية كبرى.
Dans son épître, Al-Tawhidi donne ou terme “dépaysement, plusiurs sens: le dépaysement de l’homme dans son pays, parmi les siens et ses bien –aimés; le dépaysement de la penseé face à la tradition soiciale. Il lui donne aussi un sens soufiste, parce que “le dépasysement” est l’un des concepts du soufisme et il signifie le dépasysement de l’âme dans le monde matériel et sa nostalgie pour son lieu d’origine dans le ciel des concepts (le monde de Spiritualisme). Il est à signaler qu’ Al-Tawhidi s’est distingué par le choix des mots et leur investissement sémantique et cela à l’aide de la stylistique et la rhétorique. car il a transcendé les styles arabes en les améliorant et en forgeant un style propre à lui, un style général et divers qui révélait une grande compétence.
Un talent littéraire original qui s’est traduit dans son grand emploi des comparaisons, des métonymies et des métaphores. A travers ces figures, Al-Tawhidi exprimait ses sentiments de colère et de souffrance. De plus, il les intégrait au fond si bien qu’elles aident le lecteur à atteindre l’objectif intellectuel et moral voulu. It est à signaler que le thème psychologique n’a pas empêché Al-Tawhidi de présenter ses idées d’une façon littéraire caractérisée notamment par le choix de mots chargés d’une grande puissance évocatoire.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
journal uses a CC BY-NC-SA license which mean
The authors retain the copyright and grant the right to publish in the magazine for the first time with the transfer of the commercial right to the Tishreen University Journal- Arts and Humanities Sciences Series
Under a CC BY- NC-SA 04 license that allows others to share the work with of the work's authorship and initial publication in this journal.Authors can use a copy of their articles in their scientific activity, and on their scientific websites, provided that the place of publication is indicted in Tishreen University Journal- Arts and Humanities Sciences Series. The Readers have the right to send, print and subscribe to the initial version of the article, and the title of Tishreen University Journal- Arts and Humanities Sciences Series Publisher
You are free to:
- Share — copy and redistribute the material in any medium or format
- Adapt — remix, transform, and build upon the material
- The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.
- Attribution — You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
- NonCommercial — You may not use the material for commercial purposes.
- ShareAlike — If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original.
- No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.