الترجمة المُقارِنة بين الفرنسية والعربية

المؤلفون

  • صديق غريب
  • سامو صالح
  • نهى سليمان

الملخص

يشكّل هذا البحث إضاءة جدّية مشفوعة بأمثلة من اللغة العربية توضح أساليب الترجمة المُقارِنة التي صاغها  "جان داربلني" و"جان فيني" في كتابٍ لهما موسوم بعنوان «الأسلوبية المقارنة بين الفرنسية والإنكليزية»، وأكملها لاحقا "ميشيل بايار" "هيلين شوكيه" في كتاب لهما عنوانه «مقاربة لسانية لمشكلات الترجمة» . وقد قمنا بهذه الخطوة نظراً لندرة الكتابات التي تتناول الترجمة المقارنة بين الفرنسية والعربية، وهي وإن فعلت ذلك فإنها تكتفي بذكر بعض الجوانب التي لا تُشفي غليل المتعلّم الدارس.

سنبين في نهاية هذا البحث بأن الأنموذج المقارِن يقتصر على التحليل الوصفي الذي لا يأخذ فعلياً بالسياق وملابسات الخطاب على الرغم من أهميته القصوى في عملية فهم آلية اشتغال منظومة اللغة الأجنبية واللغة الأم.

التنزيلات

منشور

2019-09-24

كيفية الاقتباس

Gharib, S. ., Saleh, S. ., & Souleiman, N. . (2019). الترجمة المُقارِنة بين الفرنسية والعربية. مجلة جامعة تشرين للبحوث والدراسات العلمية- سلسلة الآداب والعلوم الانسانية, 41(4). استرجع في من https://journal.tishreen.edu.sy/index.php/humlitr/article/view/9040